游戲翻譯
百航的本地化專家和游戲翻譯專業(yè)人員能夠確保不同文化背景的玩家擁有最好的游戲體驗。我們可以為您的項目提供全程指導(dǎo)與建議,確保本地化游戲產(chǎn)品在您的預(yù)算范圍之內(nèi)按時成功交付。
百航在游戲翻譯和本地化方面擁有如下優(yōu)勢:
1. 我們擁有豐富的游戲翻譯經(jīng)驗,曾出色完成多款百萬字以上的游戲翻譯項目;
2. 我們的專家團隊熟悉并了解不同類型的游戲;
3. 我們的譯員均擁有合格的語言資質(zhì)和豐富的視頻游戲翻譯經(jīng)驗,能夠準(zhǔn)確翻譯所有游戲文本和音頻,精準(zhǔn)表達游戲內(nèi)容;
4. 我們提前研究并親自體驗游戲產(chǎn)品,確保全面了解游戲背景、主題和角色;
5. 我們使用翻譯記憶工具以確保準(zhǔn)確性——充分利用CAT(計算機輔助翻譯)和TMT(翻譯記憶)工具;
6. 公司設(shè)有質(zhì)控部,負責(zé)全面質(zhì)量控制,確保譯文符合質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)并按時交付;
7. 公司設(shè)有內(nèi)部IT團隊,由熟諳多種平臺的軟件專家組成,這些平臺包括PC、Mac、Nintendo Wii、Xbox、PSP以及各類手持設(shè)備;
8. 經(jīng)驗豐富的本地化項目經(jīng)理;
9. 為客戶專門開發(fā)并維護全面的詞典與詞匯庫。
我們的服務(wù)內(nèi)容包括:
語言本地化 —— 包括游戲介紹、新聞、合同、游戲文本等
軟件本地化——網(wǎng)站、動畫、用戶界面、腳本等
多媒體本地化——圖像、音頻、視頻等
本地化測試
游戲會議口譯服務(wù)
翻譯案例:
翻譯韓國2006正版《拉塔列》(latale)網(wǎng)絡(luò)游戲 85萬字
翻譯大型網(wǎng)絡(luò)游戲《雅典娜》(韓國) 4萬字
翻譯 封神演義 大鬧天宮 三國志
翻譯 盛大 時空裂痕等游戲
翻譯及本地化《誅仙》《武林外傳》《神鬼傳奇》《神魔大陸》等多部完美時空游戲
完成 ZQGame.Inc 《驚天戰(zhàn)神》《美國黑幫》《全面回憶》的本地化工作
現(xiàn)在咨詢,獲取免費報價。4000302611、010-64603466